今年過年(對,這個時間才叫過年),有一點點不一樣,
我在老師(Steven, 中間眼鏡白髮老先生)的要求下,舉辦這場
別開生面的“中國新年之老外合菜團“

飯桌上,有開車越過英吉利海峽的德國帥哥,有飯前乾掉三杯啤酒的
義大利拿波里先生,有一直抱怨電影院音響太差的印度青年,有提醒
大家珍珠奶茶很好喝的美國美女,有看了“天邊一朵雲“的愛爾蘭小子,
更有五個被我拐來刺激味蕾的英國當地人,最後是一個受過精緻聲響教育的
上海少年(拿相機),當然,還有一個始終忽冷忽熱的台灣小老頭.
....豆豆嘉暐。

聚餐圍爐吃個飯,真不是一件大不了的事情。不過對我來說,
這是一個不常見到的自己:主動強迫身體和腦子運動起來,
讓異地的生活中,多一次做主子的機會。




異地的中國餐館,總會有個特色,那就是中國人和外國人拿到的菜單
是不一樣的。(蔥爆牛肉如果寫成fried beef with spring onion. 我還
真不知道那是什麼?)所以Steven老先生,很聰明的鼓勵我和上海
少年,全權負責餐廳的選擇,以及菜單的內容。為了讓席間的外國
朋友,能減少詢問what is this and what is that的機會,我自己先行
胡亂翻譯了一份菜單給大家邊吃邊參考,順便打分數。
(我原本期待Steven可以充當Simon Cowell,不過忘了進行這個部份)

我用的英文單字錯誤百出,像是紫菜不應該翻做laver,
而是seaweed。“魚香茄子“ 我翻做"Eggplant with secret sauce"`,
對“魚香“兩個字避重就輕的態度著實不可取。




團圓飯,總需要一點點中國的元素,我沒錢包紅包,
也沒時間做香包,或是綁中國節,更沒有演奏中國樂器的能力。

所以我進行了初階中國新年文化通識課程
首先,以上這張是我貼心準備的中英對照字卡,提醒大家今年是牛年。
順便附上牛的象形文字。






再來,上面這個表很有用。因為大家忙著找自己的生肖,
就多少殺掉一點冷場的時間。
除此之外,簡體字與繁體字的話題也可以稍微
沾上邊。



接著,告訴大家牛年的意義,是必需的步驟,即使都是虎爛的。
我個人覺得,把牛轉乾坤,翻做
“twist the sky and earth up side down!“
在歐巴馬上任之際,還滿酷的。

最後的最後,我硬是要告訴大家牛年的生肖運勢,
資料都拿出來了,不過沒有人想理我。

因為我劈頭就宣佈,今年運勢最好的四個生肖,
除了愛爾蘭小子的鼠肖之外,都不在現場。
大家自然很禮貌地轉頭聊自己的了。(豆豆風格再現。)

總之,中國新年好!豆豆在此祝大家平安喜樂,
每天都比平常勇敢一點點!


PS: 照片裡的豆豆,有一種意外闖入的不協調,
       雖然今天是他作東。

arrow
arrow
    全站熱搜

    didierwei 發表在 痞客邦 留言(3) 人氣()